Romeo and Juliet
Act II, Scene 4
|
|
|
| Shakespeare for Scholars: |
Shakespeare for Everyone Else: |
A Street. Enter BENVOLIO and MERCUTIO
MERCUTIO
BENVOLIO
MERCUTIO |
Here we are again, in beautiful downtown Verona. It is later that same morning,
day two to be exact. Mercutio and Benvolio are hanging around, which is what
they do best. Benvolio says that Romeo did not return home at all last
night.
Benvolio says that he spoke with Romeo's "man." A person's "man" was his
servant. Really. That's all it is. So stop snickering, already. |
| BENVOLIO Tybalt, the kinsman of old Capulet, Hath sent a letter to his father's house.
MERCUTIO
BENVOLIO
MERCUTIO
BENVOLIO
MERCUTIO
BENVOLIO
MERCUTIO |
Benvolio also explains that Tybalt, (Juliet's cousin
-- remember? from the party?), has sent a
letter to Romeo (see line 8).
This letter was apparently a formal challenge, to Romeo. Tybalt would like to fight Romeo. Uh-oh. This sounds like important plot development, so pay close attention. |
| More than prince of cats, I can tell you. O, he is the courageous captain of compliments. He fights as you sing prick-song, keeps time, distance, and proportion; rests me his minim rest, one, two, and the third in your bosom: the very butcher of a silk button, a duellist, a duellist; a gentleman of the |
The name "Tybalt" was also a name for a cat. |
| very first house, of the first and second cause: ah, the immortal passado! the punto reverso! the hai!
BENVOLIO
MERCUTIO |
The "passado," the "punto reverso" and the "hai!" are all fencing terms. Now, aren't you glad you know that? |
| The pox of such antic, lisping, affecting fantasticoes; these new tuners of accents! 'By Jesu, a very good blade! a very tall man! a very good whore!' Why, is not this a lamentable thing, grandsire, that we should be thus afflicted with these strange flies, these fashion-mongers, these perdona-mi's, who stand so much on the new form, that they cannot at ease on the old bench? O, their bones, their bones! |
Now, Mercutio is making fun of people who speak with a certain accent. |
| Enter ROMEO
BENVOLIO
MERCUTIO
ROMEO
MERCUTIO ROMEO |
Next, Romeo happens to come along, and Mercutio makes fun of his name.
A "roe" is a type of fish. This sequence has some more of the usual joking and puns, as each one tries to top the other fellow. Mercutio reminds Romeo that he ditched them, or gave them the "slip" last night. |
Pardon, good Mercutio, my business was great; and in such a case as mine a man may strain courtesy.
MERCUTIO ROMEO |
Romeo apologizes and (kiddingly) explains that his business was "great."
|
| Meaning, to curtsy.
MERCUTIO
ROMEO
MERCUTIO
ROMEO
MERCUTIO |
Oh-oh... here we go again. Mercutio starts in with the "puns" once again. He turns the word "courtesy" into "curtsy." |
| ROMEO Why, then is my pump well flowered.
MERCUTIO
ROMEO
MERCUTIO
ROMEO
|
The word "pump" can be a shoe. However, it can also be a
slang term for something else entirely -- Whatever you do, don't ask your
mom about this one.
The shoe has a "sole," but a single thing is also the "sole" thing.
|
| MERCUTIO Nay, if thy wits run the wild-goose chase, I have done, for thou hast more of the wild-goose in one of thy wits than, I am sure, I have in my whole five: was I with you there for the goose?
ROMEO
MERCUTIO
ROMEO
MERCUTIO
MERCUTIO |
The word "goose" was always a favorite with those British types. It can mean the bird, or a poke in one's rear, or a prostitute. |
| MERCUTIO Why, is not this better now than groaning for love? now art thou sociable, now art thou Romeo; now art thou what thou art, by art as well as by nature: for this drivelling love is like a great natural, that runs lolling up and down to hide his bauble in a hole.
BENVOLIO |
Mercutio notices how much happier he seems than his usual, depressed self. |
| MERCUTIO Thou desirest me to stop in my tale against the hair.
BENVOLIO
MERCUTIO |
Now, Mercutio has moved on to humor of a more intellectual type: -the
fact that "hare" sounds like "hair" and "tale" sounds like "tail."
|
| ROMEO Here's goodly gear! Enter Nurse and PETER
MERCUTIO
BENVOLIO
NURSE
PETER |
This poor comedy routine is interrupted by the arrival of the Nurse.
Mercutio sees her coming and makes fun of her clothing (A sail! A
sail!).
|
| NURSE My fan, Peter.
MERCUTIO
NURSE |
When she asks her servant, Peter, for a fan, Mercutio makes fun of her face: Good Peter, to hide her face, for her fans the fairer of the two! (see lines 105-106). |
| MERCUTIO God ye good den, fair gentlewoman.
NURSE
MERCUTIO
NURSE
ROMEO
NURSE
ROMEO
NURSE
MERCUTIO |
"Good den" means "good evening. The Nurse is confused, since it is only 9:00 am. Mercutio turns it into another dirty joke. He says the hand of the clock is on the "prick" of noon.
|
| NURSE If you be he, sir, I desire some confidence with you. |
The Nuse has a limited vocabulary, and she made a mistake. She meant to say "conference," but instead she said "confidence." |
| BENVOLIO She will "indite" him to some supper.
|
Benvolio notices this and makes fun of her. He uses the word "indite" when he really means "invite." |
| MERCUTIO A bawd, a bawd, a bawd! so ho!
ROMEO
MERCUTIO |
Then, Mercutio calls her a bawd,
another word for a prostitute), and sings her a little song. This song,
An Old Hare Hoar, makes the Nurse even
angrier.
The word "ere" always means "before." Ere you knew that you were lost... |
| MERCUTIO
(Sings:) An old hare hoar,
(Speaks:)
ROMEO
|
|
| MERCUTIO Farewell, ancient lady; farewell, Singing: 'Lady, lady, lady.' |
Even as he leaves, Mercutio is making fun of the Nurse. The term "Lady" was an insult. It was the term used for a prostitute. |
| Exeunt MERCUTIO and BENVOLIO
NURSE
ROMEO |
The Nurse is furious at Mercutio. She curses him, and calls him names. It is interesting that she does this only after he has gone. |
| NURSE An a' speak any thing against me, I'll take him down, an a' were lustier than he is, and twenty such Jacks; and if I cannot, I'll find those that shall. Scurvy knave! I am none of his flirt-gills; I am none of his skains-mates. (To Peter:)
And thou must stand by |
The Nurse uses "a" instead of "he." This is typical of a Cockney accent which of course is so very common in Verona, Italy, correct? |
| PETER I saw no man use you a pleasure; if I had, my weapon should quickly have been out, I warrant you: I dare draw as soon as another man, if I see occasion in a good quarrel, and the law on my side.
NURSE
|
This line may be a clue to Peter's character. Is he being
just as crude as Mercutio? He says that he saw no man "use" her, and if he had, his "weapon" would quickly have been out. He says he would "draw as soon as another man." Is this more sexual punning? Or, is Peter unaware of what he is saying? Hmmm... What do you think? (Hint: Look at his name.) |
| NURSE but first let me tell ye, if ye should lead her into a fool's paradise, as they say, it were a very gross kind of behavior, as they say: for the gentlewoman is young; and, therefore, if you should deal double with her, truly it were an ill thing to be offered to any gentlewoman, and very weak dealing.
ROMEO
NURSE
ROMEO
NURSE |
First, the Nurse wants Romeos assurance that he will
not deal double with Juliet. Romeo tries to assure her, but it
is too late she convinces herself.
This guys charm, or natural beauty, must just knock them all dead. |
| ROMEO Bid her devise Some means to come to shrift this afternoon; And there she shall at Friar Laurence' cell Be shrived and married. Here is for thy pains.
NURSE
ROMEO
NURSE |
Romeo asks if Juliet can get permission
to come to shrift this afternoon (lines 174-175).
Shrift is another word for confession.
Romeo explains that Juliet shall go to confession, and she will confess, and be forgiven, and then she shall also be married. |
| ROMEO And stay, good nurse, behind the abbey wall: Within this hour my man shall be with thee And bring thee cords made like a tackled stair; Which to the high top-gallant of my joy Must be my convoy in the secret night. Farewell; be trusty, and I'll quit thy pains: Farewell; commend me to thy mistress.
NURSE
ROMEO |
Romeo also decides that his own servant (Balthasar), will
give the Nurse a rope ladder. Romeo has some use in mind for this. He says
it will be his convoy in the secret night (line 185).
|
| NURSE Is your man secret? Did you ne'er hear say, Two may keep counsel, putting one away?
ROMEO
NURSE
|
The term "your man" means "your servant." The Nurse wants to know if Romeo can trust his servant with a secret such as this. |
| NURSE -- O, there is a nobleman in town, one Paris, that would fain lay knife aboard; but she, good soul, had as lief see a toad, a very toad, as see him. I anger her sometimes and tell her that Paris is the properer man; but, I'll warrant you, when I say so, she looks as pale as any clout in the versal world. Doth not rosemary and Romeo begin both with a letter?
ROMEO
NURSE
ROMEO
NURSE
Peter! |
The Nurse happens to mention the fact that there is a man
named Paris who hoped to marry Juliet. The Nurse also tells Romeo not to
be concerned, as Juliet does not think much of him. She had as leif
see a toad, a very toad, as see him! (lines 196-197). The phrase as
leif can be translated as would rather. Either Paris is
rather unattractive, or Juliet is quite fond of amphibians.
|
| PETER Anon! |
The word "anon" means "right away," or, "coming!" or "I'll get there when I feel like it!" |
| NURSE Peter, take my fan, and go before and apace. Exeunt |
The Nurse exits while the audience is still awake. |
The summaries provided
herein are protected by copyright.
© 1997 by Bruce Spielbauer
All Rights Reserved.
Do not reproduce without
permission of the author.